中華人民共和國國歌

字型

義勇軍進行
民國二十四年電影 風雲兒女 插曲
作詞:田漢
作曲:聶耳

起來! 不願做奴隸的人們!
把我們的血肉,
築成我們新的長城!
中華民族到了最危險的時候,
每個人被迫著發出最後的吼聲. 起來! 起來! 起來!
我們萬眾一心,
冒著敵人的炮火前進!
冒著敵人的炮火前進! 前進! 前進, 進!
---------------------------------------------
Traslitterazione:
Qǐlái! Búyuàn zuò núlì de rénmen!
Bǎ wǒmen de xuèròu zhùchéng wǒmen xīnde chángchéng!
Zhōnghuá Mínzú dào le zùi wēixiǎnde shíhòu,
Měige rén bèipòzhe fāchū zùihòude hǒushēng.
Qǐlái! Qǐlái! Qǐlái!
Wǒmen wànzhòngyīxīn,
Màozhe dírén de pàohuǒ, Qiánjìn!
Màozhe dírén de pàohuǒ, Qiánjìn!
Qiánjìn! Qiánjìn! Jìn!
--------------------------------------------
Traduzione:
Alzatevi! Gente che non vuole essere schiava!
Con carne e sangue nostri, costruiamo la nostra nuova Grande Muraglia!
Per il popolo della Cina giunge il momento più pericoloso.
Tutto il popolo costretto a levare l'ultimo grido:
Alzatevi! Destatevi!
Mille corpi con un cuore.
A dispetto dei cannoni nemici:
Avanti! Avanti! Avanti!

    建立新的分類

    歌單編號

      錯誤回報


      前往登入會員
      掃CODE或分享這首歌給朋友