THE ROSE

  • 專輯:Jolin 1019
  • 發行:1999-09-01
  • 演唱:蔡依林
字型
作詞: Amanda McBroom 作曲: Amanda McBroom

Lies the seed, that with the sun's love, in the spring becomes The Rose.
有一顆種子,當太陽灑下它的深愛,它將在春天長成玫瑰。
Some say love, it is a river that drowns the tender reed.
Some say love, it is a razor that leaves your soul to bleed.
Some say love, it is a hunger, an endless aching need.
I say love, it is a flower, and you it's only seed.
有人說:愛情啊!像淹沒柔嫩蘆草的大河。
有人說:愛像利刃,硬生生的將你的靈魂傷得流血。
也有人說:愛啊!是個餓鬼,對痛楚需求無度。
我卻說愛,是個花朵,妳就是那個種子。
It's the heart, afraid of breaking, that never learns to dance.
It's the dream, afraid of waking, that never takes a chance.
It's the one who won't be taken, who cannot seem to give.
And the soul, afraid of dyin', that never learns to live.
那個心,就怕碎掉;碎了,就再也無法迎風起舞。
那個夢,就怕醒來;醒了,就再也沒有機會再續。
那個人,似乎再也無法接受,也無法再付出。
而靈魂,,最怕死去;死了,就無法再學著活回來。
When the night has been too lonely, and the road has been too long,
And you think that love is only for the lucky and the strong,
Just remember in the winter far beneath the bitter snows,
Lies the seed, that with the sun's love, in the spring becomes The Rose.
Lies the seed, that with the sun's love, in the spring becomes The Rose.
當夜晚變得越來越寂寞;而路越走越長。
只覺得愛情屬於幸運和強壯的人。
但請記得,就在那嚴冬的積雪之下。
有一顆種子,當太陽灑下它的深愛,它將在春天長成玫瑰。


      • 專輯:Jolin 1019
      • 發行:1999-09-01
      • 演唱:蔡依林
      字型
      作詞: Amanda McBroom 作曲: Amanda McBroom

      Lies the seed, that with the sun's love, in the spring becomes The Rose.
      有一顆種子,當太陽灑下它的深愛,它將在春天長成玫瑰。
      Some say love, it is a river that drowns the tender reed.
      Some say love, it is a razor that leaves your soul to bleed.
      Some say love, it is a hunger, an endless aching need.
      I say love, it is a flower, and you it's only seed.
      有人說:愛情啊!像淹沒柔嫩蘆草的大河。
      有人說:愛像利刃,硬生生的將你的靈魂傷得流血。
      也有人說:愛啊!是個餓鬼,對痛楚需求無度。
      我卻說愛,是個花朵,妳就是那個種子。
      It's the heart, afraid of breaking, that never learns to dance.
      It's the dream, afraid of waking, that never takes a chance.
      It's the one who won't be taken, who cannot seem to give.
      And the soul, afraid of dyin', that never learns to live.
      那個心,就怕碎掉;碎了,就再也無法迎風起舞。
      那個夢,就怕醒來;醒了,就再也沒有機會再續。
      那個人,似乎再也無法接受,也無法再付出。
      而靈魂,,最怕死去;死了,就無法再學著活回來。
      When the night has been too lonely, and the road has been too long,
      And you think that love is only for the lucky and the strong,
      Just remember in the winter far beneath the bitter snows,
      Lies the seed, that with the sun's love, in the spring becomes The Rose.
      Lies the seed, that with the sun's love, in the spring becomes The Rose.
      當夜晚變得越來越寂寞;而路越走越長。
      只覺得愛情屬於幸運和強壯的人。
      但請記得,就在那嚴冬的積雪之下。
      有一顆種子,當太陽灑下它的深愛,它將在春天長成玫瑰。

        建立新的分類

        歌單編號

          錯誤回報


          前往登入會員
          掃CODE或分享這首歌給朋友